Repasamos las novedades de Satori Ediciones en junio de 2023. Este mes los Maestros de la Literatura Japonesa se amplían con los “Cuentos de cabecera” de Osamu Dazai, y llega “Orikuchi Shinobu. Textos fundamentales”, con ensayos y traducciones publicados por primera vez en español de Orikuchi Shinobu.
![]()

Lanzamientos del día 5 de junio:
- Cuentos de cabecera
Lanzamientos del día 12 de junio:
- Orikuchi Shinobu. Textos fundamentales.
–
![]()
–

[⇒ Comprar en Satori Ediciones / ⇒ Comprar en Amazon / ⇒ Comprar en todostuslibros]
Cuentos japoneses políticamente incorrectos. Una versión cínica y descarada de los cuentos más célebres de Japón en la que Dazai se ríe de los estereotipos y la tradición
Sinopsis:
- Suenan las sirenas. Las baterías antiaéreas rugen con su estruendo atronador. Los bombarderos B-29 se aproximan a Tokio para soltar su mortífera carga. Pero, en un estrecho refugio casero, un padre con una imaginación muy particular construye un mundo de fantasía con el que entretener a su hija. Mientras lee en voz alta y afectada los cuentos de un libro ilustrado para niños, en su mente van tomando forma otras historias en absoluto infantiles o inocentes, pero siempre divertidas, impredecibles y mordaces. «La historia de Urashima», «La montaña Kachi-kachi», «El gorrión de la lengua cortada» y «El lobanillo desaparecido» son cuatro de los cuentos más célebres de Japón, que en esta inusual versión de Dazai se transforman en una sátira provocadora e hilarante de la eterna guerra de sexos.
Datos edición:
- A la venta el 2 de mayo, con un total de 228 páginas, un precio de 22,00€ y medidas de 13,5 x 21 cm. Traducción y prólogo de Daniel Aguilar.

[⇒ Comprar en Satori Ediciones / ⇒ Comprar en Amazon / ⇒ Comprar en todostuslibros]
Poeta, cocainómano, patriota y homosexual, un personaje sujeto a visiones fantásticas, apasionado por un ideal y sometido a una lacerante añoranza.
Sinopsis:
-
Orikuchi Shinobu fue un lingüista, etnólogo, folclorista, novelista y poeta japonés. Referente de la crítica literaria nacional y de los estudios del folclore en las primeras décadas del siglo xx, este personaje no estuvo exento de polémica por su asociación con el militarismo japonés, su adicción a la cocaína y su homosexualidad declarada. El presente volumen recoge la primera recopilación del trabajo de estudio y traducción sobre la figura de Orikuchi Shinobu con una serie de ensayos y traducciones publicados por primera vez en español, algunos de ellos sin referente en otras lenguas europeas. Esta obra pretende no solo cubrir un hueco de conocimiento necesario en la niponología hispana, sino también reevaluar la obra, la figura y el legado de este autor. Con un estilo que combina el estudio de la filología clásica con el trabajo de campo imaginativo y una gran sensibilidad poética que define su escritura y pensamiento, el polifacético académico nos transmite un legado esencial de la literatura y el folclore de Japón imposible de ignorar.
Datos edición:
- A la venta el 12 de junio, con un total de 344 páginas y un precio de 26,00€. Está presentado en encuadernación rústica, con unas medidas de 16 x 23 cm. Traducen Alfonso Falero, Rumi Tami y Sara Gómez.
–
Enlaces: Satori Ediciones
