Hermida Editores nos acerca a la figura del escritor japonés Atsushi Nakajima

Hermida Editores nos acerca a la obra de Atsushi Nakajima, uno de los grandes autores japoneses del Siglo XX, con «El poeta que rugió a la luna y se convirtió en tigre«. Entre esta fantástica recopilación de relatos encontramos algunos que se estudian en los manuales de los institutos de enseñanza secundaria en Japón.

En esta primera traducción al español de uno de sus libros, los lectores tendrán la oportunidad de familiarizarse con la obra de Atsushi Nakajima, uno de los grandes autores japoneses del siglo xx. El cuento La luna sobre la montañaincluido en esta recopilación, se estudia en los manuales de los institutos de enseñanza secundaria en Japón. Dotado de una vasta formación humanística, Nakajima tradujo obras como Pascal o El gusano de Spinozade Aldous Huxley. Viajero incansable y escritor polifacético de novelas, ensayos, cuentos y poemas. Su profundo conocimiento de la filosofía y de la mitología se refleja en sus cuentos, cuyos personajes se ven sacudidos por las cuestiones existenciales características del periodo de entreguerras.

En el relato La catástrofe de las letras abordó uno de los grandes temas de la literatura y el pensamiento del siglo xx: el lenguaje. Siguiendo la ruta de la mitología japonesa, se pregunta si es posible dominar el lenguaje o si, por el contrario, somos nosotros los dominados por la esencia propia de las letras.

El título se engloba dentro de la colección «El Jardín de Epicuro – Ficción» y ha contado con una traducción de Makiko Sese y Daniel Villa. La portada pertenece a Melisa Holmgren. Con un total de 130 páginas, el libro cuenta con unas medidas de 14 x 21,5 cm. Como siempre, podéis adquirirlo en la página web de la editorial al precio de 15,00€ o a través de Amazon, con un 5% de descuento.

Sobre el autor aparecido en Le Monde, en 2012:

«No se puede desaprovechar esta ocasión de añadir un nombre a la larga lista de las víctimas de la metáfora astronómica:  Atsushi Nakajima (1909-1942) es un meteoro. Esta figura atípica de la literatura japonesa de entreguerras lleva dos años creciendo a ojos vistas… y a vista de telescopio. Más bien, a priori, una estrella fugaz misteriosa. Quizá una curiosidad, un fenómeno celeste más, pero que merece consideración».

«El autor, aunque consciente de su época, de sus experiencias y de la guerra, expresa una necesidad de escribir que obedece no tanto a una exigencia de sentido cuanto a una confusión de los sentidos. A un desequilibrio intemporal, a una nausea, a un vértigo. Su obra se construye dispersándose, diluyéndose, intentando  abrazar un corazón invisible con círculos cada vez mayores. Ese vértigo existencial, ese sincretismo tan personal, ese Oriente y ese Occidente suyos dan siempre en el blanco. Un escritor de verdad».

Gracias a la editorial os dejamos un pequeño extracto del libro, donde podéis leer una muestra de lo que encontraréis en su interior:

Enlaces: Hermida Editores

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.